Carmina Burana

Carmina Burana (Carmine bórax), más néven kód Buranus, Codex Buranus - megvilágított kézirat képviselő kézírásos kötetének.

Jelenleg Münchenben található. A név a kézirat latin jelentése „Boyerna Songs” (a középkori kolostor Beuern, most Benediktbeuern, Bajorországba, ahol a kézirat találtak 1803-ban).

Ez a legnagyobb ismert kötetének Vagant vagy goliardov - középkori vándor költők. Made in Dél-Németország a XIII században, áll 315 szövegek különböző hangerőt.

Didaktikus és szatirikus dal (Carmina Moralia et satirica)

Dalok a szerelem (Carmina amatoria)

Bordalokkal (Carmina potoria, betűk dalt, miközben ivott ;. Comic „Worship játékos”)

Paraliturgicheskie színházi előadás (Ludi, leveleket. "Games")

A kiegészítők (Supplementum dalokat a német nyelvet, a liturgikus dráma, stb)

A szövegek másik rész (Carmina ecclesiastica, egyházi énekek) nem maradt fenn.

Carmina Burana - Karla ORFA munka

Pontozott szoprán, tenor, bariton, kórus világítótestek (2 futamidő, bariton, basszus 2), a nagy kórus Kamarakórus, fiúk kórus, zenekar.

1934-ben, Orff véletlenül találkozott katatogom Würzburg régiségeket. Ebben, azt jött át a nevét «Carmina Burana, latin és német dalokat és verseket. Ez a kézirat, amely nem volt neve, készült 1300 körül, Münchenben található, a bíróság a királyi könyvtár, amely a gyám a közepén a XIX században Johann Andreas Schmeller.

A név „mágikus erővel szegecselt a figyelmemet” - emlékezett Orff. Az első oldalon a könyv került a kicsinyített Wheel of Fortune, a közepén meg - a szerencse istennője, és a széleit a négy emberi alak a latin feliratokat. A férfi a tetején egy jogar tetején egy korona - „királyság”; Jobb, siet, mint egy bukott korona - „uralkodni”; elterült az alján - „am nélküli királyság„; balra, mássz fel, - „én fog uralkodni.” És az első latin verset Fortune, változó, mint a hold került:

Forgasd meg a szerencse nem fáradt:

Én öntött le a magasból, megalázott;

Eközben a másik - magasztos, kelj fel,

Mindegy kerék felment a magasságokba.

Felhasználva Orff tekinteni azt jelenti: „ahhoz, hogy a lélek a régi világ, amelynek nyelvén kifejeződése volt a lelki tartalom”; különösen aggasztotta „izgalmas ritmus a költészet és a festmények, dallamos és a maga nemében egyedülálló a latin rövidség.”

Zeneszerző kijelölt szöveg 24 különböző hosszúságú - egy sor több verset különböző műfajban és tartalmát. Tavaszi táncok, szerelmes dalok - a magasztos, szemérmes és őszintén érzéki dalok ivóvíz, szatirikus, filozófiai és szabadgondolkodó minősül prológus „címmel Fortuna - Lady of the World” és 3 részből áll: „Kora tavasz”, „A kocsmában”, „Court of Love” .

„Carmina Burana» (Carmina Burana)

Lick a hold

A nap nem kerül mentésre.

Megváltoztatja doleyu.

Fény jelenet „A rét» (№ 6-10), befejező rész 1. felhívja a tavaszi ébredő természet és a szerelem az érzékek; Zene áthatja a frissesség népdalt és táncot fordulat. Ez képezi egy éles ellentétben a 11-, amely megnyitja a nagyon rövid 2. rész - nagy bariton solo „Burning belülről” a szöveges rész „Confessions” híres Vagant Arhipiita Cologne:

Tegyük fel, hogy a kocsmában meghalok,

de a halálos ágyán

irgalom, oh Isten!

Ez a sokoldalú paródia: a halálos ágyán megtérés (forgalmi középkori ének Dies irae - A harag napja, az Ítélet Napján), a hősi opera ária (a magas hangokat és menetelő ritmus).

Number 12, az egyéni tenor-Altinóban a férfikar „Crying sült hattyú” - újabb paródia temetés panaszkodik.

14. számú, „Amikor ültünk a kocsmában” - a betetőzése mulatozás; végtelen ismétlése egy vagy két ismétlésben zene született a szöveget (16 ciklus 28-szor A használt latin ige bibet - ital):

Italok emberek, férfiak és nők,

városi és vidéki,

Részeg Bolondok és bölcsek,

ital költő és fösvény,

Italok apáca és kurva

iszik száz éves nő,

igyon egy évszázados nagyapja -

szó, iszik az egész világon!

Közvetlenül szemben a hangulat a harmadik rész, a fényes és lelkes. 2 szoprán szólista: 21-es számú, „a rossz egyensúlyát lelkem”, az egész hangzó pianissimót, és 23-as szám, a „My love” - szabad cadenza szinte semmilyen karbantartást, rendkívül magas hangokat, szakadt kettős kórus szólisták (22. számú) „Eljön kellemes időben „risuyuschim egyre növekvő szerelem szórakoztató. Éles ellentétben között következik be zárókórus (№ 24) „Blansheflor és Elena” - zárul tömeg ujjongás, és tragikus kórus № 25 - visszatérés № 1, „O Fortuna„alkotó epilógus.

A vers a Carmina Burana zenét, és létrehozta koncepcióalbum ilyen csoportok népi és a folk metal-nak, mint a Corvus Corax, Saltatio Mortis, djembe, Drolls, Wolfmare, In Extremo, Tanzwut, Therion, Folk Stone, Irdorath, Faun és még sokan mások. A dal «In taberna» lett az egyik legnépszerűbb a modern zenekar játszott középkori népzene.

Csatlakozz a csoporthoz. és megtekinthetjük a kép teljes méretben