Madarak flapgorod, felülvizsgálata, az emberek és a madarak nagyon hasonlóak

Egy másik madár, amiről nem tudok írni - Flamingo! „Rózsaszín flamingók, naplemente Child”. Láttam flamingók az állatkertben, de csak álom, hogy egy csapat flamingók a vadonban.

Egzotikus madarak, amit valaha láttam az állatkertekben és az élővilág Thaiföld, Kuba. Jellemzőjük a világos színek. Még nem emlékszem a neveket.

Csirke, kacsa, pulyka és még - a gyermekkori emlékek, mert a szüleik tartják. Én általában volt egy nagyon érdekes gyermekkori, teljes, minden tekintetben. Csirkék nőtt csirke, kacsa kacsa, kis pulykák nem emlékszem, de arra emlékszem, hogy milyen nagy a pulykák futott. Nem kell menni a állatsimogató, mint a mai gyerekek.

Nagyon gyakran a madarak vált főszereplők alkotások, köztük gyerekek. Mindannyian tudjuk, hogy a gyerekkori mese Chicken Ryaba. A rút kiskacsa, A Mese a Arany kakas, daruk és a róka, kakas és a Beanstalk, szürke Neck, Cock - egy arany fésű, csak azokat a történeteket, hogy én is emlékszem azonnal, de általában a hatalmas összeget. És sok verset madarak írva.

A madarak nagyon gyakori a karját. Különösen a „büszke” madarak és szimbólumok a béke - galamb.

Nagyon élvezem a madarak énekét fülemüle kukukanem, kopog a harkály, turbékolnak a galambok, a madarak öröm hallgatni és szórakoztató nézni őket.

Mintegy madarak, akkor írj a végtelenségig, az Isten teremtményei bájos. Egyszerűen annyira különbözőek, és annyira.

Nézzük vigyázni a madarak! Különösen a mi támogatja a téli madarak szüksége.

Ivan Andreevich Krylov

Két galamb, mint két testvér élt,
Egymás nélkül, nem enni, inni;
Hol látsz egy másik is, igaz ott
És az öröm és a bánat, minden a felét.
Nem látták, hogy az idő repült;
Néha szomorú és unalmas történt.
Nos, úgy tűnik, ahol szeretne
Vagy aranyos, il egymástól?
Nem vándorol még úgy gondolja, egyikük - repülni
Lásd, hogy ellenőrizze
Csodák a föld egy kört,
Hazugság az igazság leválogatás, hisz a nyereség pletyka.
„Hol vagy?”, Mondja a könnyek neki egy másik:
„Mi a használata könnyű akasztani?
Vagy egy barát szeretné elhagyni?
Szégyentelen! ha nem kívánom
Így emlékszik a ragadozó madarak, csapdák, viharok szörnyű,
És minden, ami veszélyes utazást!
Bár tavasszal várakozás repülni idáig:
Ó, szeretlek akkor nem fogom tartani.
még most is táplálja, és így csekély, és kicsi;
Igen, csitt! és varjak kiabálta:
Ez igaz, az még rosszabb.
Maradjon otthon, kedves!
Nos azért, mert jól érezzük magunkat veletek!
Hol máshol repülni indoklás nélkül;
És én nem nagyon sivár.
Selymes, de keselyűk, de mennydörgés csak én
Úgy tűnik, hogy egy álom;
Minden lesz félni, én csapás:
Egy kis felhő feje fölött,
Azt mondom, oh! valahol a bátyám?
Egészséges, akár ő táplálja, óvva a rossz időjárás ott! "
Megindulva beszéd Dove;
Sajnáljuk testvér, kiröppent nagy vadászat:
Ő és beszélni, és úgy érzi, egy akadályt.
„Ne sírj, drágám”, így vigasztalta ismerősnek:
„Van három napig veled, nincs több egymástól.
Minden olyan gyorsan megjegyzem, a repülés,
És az ellenőrzés, vannak érdekességek a világ,
Szárnya alatt egy pal ezelőtt én vissza.
Ekkor történt, hogy mi lesz a történet egy szót!
Emlékezni fogok óránként, és minden helyen,
Minden vita: a dolgok eh, akár egyéni,
Vagy ahol látta, hogy egy csoda.
Te rám, bemutatva mindent olyan élénken,
Mintha használt repült a világ velem. "
Ott - nem tesz semmit - barátok csókolta
Egyszerű és felbomlott.
Itt vannak a vándor legyek; Hirtelen megfelelnek az eső és mennydörgés;
Alatta az óceán kék a sztyeppe körül.
Hová menjünk? Szerencsére, tölgy száraz fogott a szem;
Coy mint ülve, fészkelt
Számára a Golubok;
De sem a szél nem tudta elrejteni itt,
Nem menekülni az eső: minden átázott és lehűtjük.
Alábbhagyott a kis mennydörgés. Egy kis nap ragyogott,
Desire pozyvat szegény volt Dale.
Megrázta magát, és a legyek - legyek és látja:
A hangtompító alatt Leskom kevés búza szóródik.
Down - egy hálózat van elkapta a madár!
Bajok minden oldalról!
Ő remeg, szünetek, veri;
Szerencsére a régi hálózat: Coy hiszen áttört,
Csak egy kificamodott láb, jobboldali gyűrött!
De nem kell őket: elvivé eszméletlen.
Itt az erdő a baj, a baj a feje fölött!
Chip vett egy sólyom sem rosszat;
Vzvidel nem gyullad galambom!
A sólyom az utolsó erejét hullámok.
Ah, a hatalom vkorotke! teljesen kimerült!
Már karmok ragadozó rájuk oldjuk;
Túl hideg ekék széles szárnyakkal.
Ekkor a sas égből küldött repülését,
Struck héja teljes erő -
És ragadozó ragadozó ebédelni ment.
Közben mi aranyos galamb,
Ő lezúduló kő, fészkelt a kerítés alatt.
De ez még nem ért véget rajta:
Az egyik probléma, mindig van egy önbeteljesítő.
A gyermek, egy szilánk a feltörekvő Dove -
Ez a kor, az önsajnálat nem tudja -
Ledobta a templomi és vágás egy szegény ember.
Ekkor történt, hogy a vándor egy törött fej,
A forrás Xvid kodeket szárny povihnutoy lábával,
Átkozta a vadászat, hogy a fény,
Azt vánszorgott valami, mint otthon nélkül új bajok.
Mégis boldog: a barátságot ott vár!
By Otrada ő ő,
Services, egy orvos, és segít látni;
Vele, hamarosan minden baj és bánat elfelejti.

Fedor Ivanovich Tyutchev

Hagyja, hogy a sas a felhők felett
Megfelel villám járat
És a szemét
A napfény harap.
De nincs irigylésre méltó öröksége,
Mintegy Swan tisztítsa meg -
És tiszta, mint te magad, tedd
Te elem Istenség.
Ez a kettős szakadék,
Ápolja az álmod vsezryaschy -
És a teljes pompájában az égbolton a csillag
Ön körül minden oldalról.

A tetején a hatalmas fenyő nagyon korai
Elütöttem meleg, vidám sípot.
Ez vskinuvshi csőr a kürtös cső,
Az alvó tajga énekel zaryaika.

Robin nevezik nem hiába:
Mivel a két fények a téli és nyári
A homlokon és a mellkas az ő Dawn
Éget, égési, bíbor színű.

Az bozót, ahol sütkérező csend
Üveg Trills ömlött jégeső,
- Kelj fel, kelj fel - csöng. -
Perfect - itt van, melletted!