Oroszország (rush) - ez a legnagyobb elterelés Magyarország ellen

Miután kevesebb, mint 30 év után vége a hidegháború, tanúi voltunk egy újabb fordulója konfrontációt a Nyugat és Magyarország (mint az utódja a Szovjetunió). A Közel-Keleten a vérontás és rakéták repülnek. De a fő csatatér a XXI században vált az információs-mentális térben. Ma már nem csak a katonai szakértők szerint a hibrid háború pszichotronikus információk és szellemi fegyverekkel.

Annak ellenére, hogy a hatalom a hagyományos fegyverek, katonai művelet információt igénylő támogatást. Erre azért volt szükség, hogy bomba Irakban? Ott volt, hogy „megtalálja” a vegyi fegyverek. Kell valaki, hogy jelöljön ki egy ellenséges? Gyorsan megtalálja a terrorista vonatkozó nemzeti, aki lövés egy pár tucat ember a jobb város (vagy bárhol a megfelelő helyen nagyon jól esik jobbra sík).

Az egyik trendek az információs háború ellen Magyarországon megalakult a kép egy magyar ember, mint agresszor, ami állandó veszélyt jelent békés életét európaiak és az amerikaiak. Annak ellenére, hogy a nyilvánvaló abszurditás ilyen nyilatkozatot, egy ötlet, amely mélyen gyökerezik a nyugati mentalitás.

Ma információs támogatást, hogy hozzon létre egy kedvező képet Magyarország és a magyar ember szemében a nemzetközi közösség egyre aktuálisabb, mint valaha. És mégis, ez az információ háború játszott Magyarországon az első fordulóban. Mivel a neve annak az országnak a nyugati világban egy szimbólum a veszély és a pusztítás.

A hivatalos neve az ország - Magyarország. És helyesírási és kiejtési meglehetősen egyértelmű, és nem tartalmazhat olyan hangokat, hogy nem lenne szoros mérkőzésen az angol nyelvben (kivéve a végén „I”). Azonban valamilyen megmagyarázhatatlan okból, az ország neve angolul van írva Oroszországban. és a kiejtés [ 'rΛ∫Λ], azaz a "Rush". Magyar szót írt az orosz. és mondani [rΛ∫n], azaz a "Rashn".

Honnét ilyen írásban, angol nyelven? Hogy nincs racionális magyarázat! Lehet, hogy valaki itt látni analógiát Oroszország a szót, hanem azért, mert a „Russia” soha a belátható történelmi múltja nem hivatalos neve az állam.

Ezek az egyedi kiejtése az állam neve az angol nyelvű világban nagyon súlyos következményekkel jár. A leginkább közel fonetikusan angol szót a szó rohanás [rΛ∫] ( «Rush"), amelynek egy sor közös angol jelentés:

- rohanás, rohanás, rohanás,
- az izgalom, a verseny, a feszültség,
- gyors támadás, roll, chase,
- rúgások után a gyógyszer szedését,
- rohanás, rohanás, porzó, megragad,
- rohanás, feltör, rohanás,
-, hogy a csata, hogy megtörje.

Ez egy komplex asszociatív értékek felmerül a fejében az angol nyelvű ember, aki hallja a szót Oroszország ( «Oroszország») és az orosz ( «Rashn"). Így még azok számára is ismerős az orosz történelem és kultúra, az angol nyelvű tárgyszavak és Magyarországon magyarul angolul azt jelenti, valamit, ami rohanás, rohanás, feltör, hogy a harcot, és megpróbálja narkotikus zümmögés.

Ez a komplex asszociációs értékek tudatos és tudattalan szinten generál megfelelő általános vonatkozású magyar - gyanakvás, az éberség, ellenséges. Minden magyar ( „Rashn”) az angol nyelvű ember a kezdetektől fogva a priori úgy tűnik, mint egy agresszor, és veszély forrása.

Tehát egyik célja az információs harc operatsii- létre egy ellenségkép az agresszor - sikeresen el anélkül, hogy munkát és költséget.

Ki és mikor találta, hogy írjon a szó tartozik az angol, mint Oroszországban. Adjon történészek, hogy megoldja ezt a rejtvényt. Csak azt tudjuk, hogy ez nem volt mindig.

Mi optometrista rush

Megnézzük ezt a fényképet (ezt a lehetőséget, hogy kifejezze őszinte háláját Mikhail Nikolayevich Pryakhina aki megtalálta, és elküldte nekünk egy fotót). Rajta - magyar csapat a megnyitón a V olimpia Stockholm (1912). Figyeljük meg, hogy a nevét az ország van írva!

Ebben a megvalósításban az írás - Rossia - Phonosemantic legközelebb „szomszéd” az ország nevét az angol nyelvű lesz, a szó emelkedett [reus], ​​azaz, "Po (y)".

Noun rózsa általánosan használt a következő értékeket:

- Rose,
- egy rózsabokor,
- rosé bor
- csiszolt gyémánt,
- a modell a tökéletesség.

Az ige «emelkedett» (emelkedik-rose-feltámadt):

- Sunrise,
- torony,
- emelő,
- növekedés,
- emelkedés,
- újraéleszteni,
- képes legyen kezelni.

Így abban az értelemben, phonosemantic magyar ember válik emberi agresszor, és az a személy, visszamegy a tökéletességet, ami azt jelenti, egy teljesen más tudatos és tudattalan attitűdöket.

Elemeztük a helyzetet egy klasszikus példája az információ szabotázs. Egy kis manipuláció betűk és fonémák az ország nevét (Magyarország felé fordult a Rush) gyökeresen megváltoztatja a szemantikai szövetség által aktivált tudat.

Magyarország véletlenül vált Rush? Ebben sem hinné el, ha ez jött csak angolul.

Meglepő, de a héber nyelvben is van szó az azonos kiejtés - írásbeli רשע, hangsúlyos „rush”.

A „rush” (hangsúly az utolsó szótagon) a felszíni, a szótár olyan „gazember”. De valójában, mit jelent a szó sokkal mélyebb. A kabbalista hagyomány, a titkos szó jelentését érzékelhető permutációja gyökér leveleket. Itt azt írja erről a híres izraeli rabbi Eliyahu Eliyahu Essas:

„A” rush „héber betűkből áll resh, gumiabroncsok, Ain. Átrendezése őket más sorrendben, dec-Ain gumik - kap egy szót az ember jogainak a család fél, ami azt jelenti - „zaj”. Így tudjuk megérteni a szavakat, rohanás. Ez - egy ember, aki küzd az ég, más szóval - a „zaj” Isten ellen. A Tóra különbözteti több szintű hiba, hogy lehet, hogy egy személy. Hat - csúszik, amikor egy személy jó szándék, de megbotlott. Avon (erősebb forma) - ez egy elkövetett hiba következtében szűk látókörét, korlátozott megértése a világon az eszközt, a megértése a kihívások a zsidó. A legerősebb mértékű hibának nevezzük Pescia, amely magában foglalja a tudatos, szándékos megsértése az lesz a Teremtő. Ezzel ellentétben, a koncepció a rohanás - a vágy, hogy „kiutasítani a Magasságos.” Ne sértse meg az ő utasításai, hogy ne tegyen valamit dacból, de általában „mégse” kapcsolatot vele és az ő hatása a világ. "

Így a héber nyelv, a hang rajz szót Oroszország - „Rush” - utal a büntető és a bűnös legfőbb intézkedés az Antikrisztus, aki Isten ellen.

A közelmúltban, a szó rohanás aktívan próbálják nyomni a szemantikai térben a magyar nyelv. Magyarország valamennyi száz (ha nem több ezer) alkalommal mennydörgött program „A mi Oroszországban”. Azok számára, akik még nem sejtette - prompt legközelebbi szomszéd phonosemantic szavakat rohan a magyar - széklet. Fogás az üzenetet?

A szó Oroszországban (Rush) nem tekinthető érvényes átadása az ország nevét. Az ország nevezett Magyarországon, ahol nem a „rush”. Oroszország (Rush) - nem egy név, és a fordítás a neve és beceneve, a beceneve, bosszantó megbízásokat.

Meglepő módon azt veszi körül a legmagasabb a magyar tisztségviselők nincsenek emberek, akik azt figyelni, hogy ez a botrányos jelenség, ez szégyen. Nagy fogadások a királyi termek be: itt jön a rohanás, Vladimir Putin, és ez - Sergey Lavrov a Rasi. Nagyon valószínű, hogy minden alkalommal, hogy valaki tudását és megértését elrejti egy bajusz vagy szakáll, elégedett és gúnyos mosollyal.

Mi optometrista rush

És a legviccesebb válasz amit kapott az Oktatási Minisztérium és a Tudományos tartozik. Úgy tűnik, hogy azoknak, akik a Magyarországon, az oktatás és a tudomány általában nem „bevágás” mi forog kockán: